Hi Claudiu! Come on, there are very good translators these days, for example translate.google.com. Look below, this is easily understandable, not everything is correct but you can unserstand it! Wojtek Victor: The Terrible Ton de Vreede With such a sentence may, of course, but about a person, namely our honorary member Victor Kortsjnoi. There is already much written about him that there is almost no longer to start something new to invent. I still believe a small hole found to have. Then through the contact Corrie hunks and Joop van Oosterom a long-term sponsorship agreement with the company began Volmac, Kortsjnoi was one of the foreign players in the first hour. And really very special, then he has sustained more than 20 years for our club played! Through his enormous dedication and combative point for many was our first team achieved. I have notified makes, especially in away games, that the host association as much on make-tom-tom at, so that the visitors rows on thick for his board were going. Kortsjnoi was known as difficult, but I've never heard him complain about this. He was and still is so Beze-ten by chess that he's probably true marriage-Nau. In the car rides to the games was almost always talked about chess. Europe Cup Obviously Volmac has also seen many successes in the Europe Cup competition. A greater contribution to this end has Kortsjnoi also delivered here. Not only because of its excellent knew own results, but above all by collaborating with his teammates to prepare for their opponents. Not only were the opera-tions by, but a lot of added value were his analysis of the broken-off parties. And last but not least, "continued his fighting spirit, which he encouraged the team spirit and inspired. A bit of a black hole for most members and other readers will be from the working parties are ginjaren. I refer to the period that Rotterdam-Volmac the first time participated in this club tournament. I therefore take you back to the year 1979. The first attempt by Volmac in Europe. Belgrade 1 Whilst I am in particular for the bet-fight against the Yugoslav champion Red Star Belgrade or in the Serbo-Croatian "Crvena Zvezda". This we need far back in the anna-len dives of SV Rotterdam. But working with the help of the then magazine "Linea Rec-ta", the jubilee book "The Way of Kralingen to CapVolmac Rotterdam", written by the Justus Hooge in honor of the 70-year-working and of course by itself Corrie hunks am I have a long way. In "Red Star" was and still won at home. There were more than 400 per round spectators show, which also access a high amount payable. At the first sign of our won Jan Timman of Alexander Matanovic, but Victor hit far-terror strongly, by the very popular LJU-bomir Ljubojević twice to beat and a sharp stone to contribute to the positive outcome. The opponents wa-ren so disappointed that the closing ceremony and dinner there JOIN massive road remained! In the first party is totally wrong with Ljubojević, because he lost in just 20 at-turn! Kortsjnoi brings a chance in the opening-rich pawn sacrifice, what Ljubo adoption. Then he thinks the case may force by mat on the bottom row threatening. But he sees a tactical finesse and far-liest a piece. Unfortunately loses Jan Timman of Matanovic. In the second batch is not much better with Ljubojević, he loses again. In prach-like French party Ljubo completely over-klast. Lot 1, 1979 Wit: Victor Kortsjnoi Black: Ljubomir Ljubojević 1.c4 c5 2.Pf3 Pf6 3.Pc3 d5 4.cxd5 Pxd5 5.d4 cxd4 6.Dxd4 Pxc3 7.Dxc3 Pc6 8.e4 Lg4 9.Lb5 Tc8 10.OO a6 11.Lxc6 + Txc6 12.De3 Lxf3 13. Dxf3 g6 14.Td1 Dc7 15.Lg5 h6 16.Lh4 LG7 17.Td2 Rotterdam Chess Page 76 January 2006 17 ... Lxb2 18.Tad1 TC1 19.Txb2 DC3 20.Tb1 1-0 Lot 2, 1979 Wit: Ljubojemir Ljubojević Black: Victor Kortsjnoi 1.e4 e6 2.d3 d5 3.Pd2 c5 4.Pgf3 Pc6 5.g3 Pf6 6.Lg2 LE7 7.OO OO 8.Te1 b5 9.a4 b4 10.exd5 Pxd5 11.Pc4 Lb7 12.Ld2 LF6 13. DC1 Pb6 14.Pe3 a5 15.Pg4 LE7 16.Lg5 Pd4 17.Lxe7 Dxe7 18.Pxd4 cxd4 19.Lxb7 Dxb7 20.Df4 Tac8 21.Te2 Tfd8 22.b3 PD5 23.Df3 23 ... F6 24.Txe6 DF7 25.Ta6 h5 26.Txa5 hxg4 27.Dxg4 Txc2 28.Dxd4 f5 29.Te1 f4 30.Tc5 Txc5 31.Dxc5 f3 32.Dc4 PC3 33.Dxb4 PE2 + 34.Kh1 Txd3 35.a5 Txb3 36.Da4 DE6 37.Ta1 Tb2 38.Dd1 DF5 0-1 Belgrade 2 We now make a leap in time and interests den in the year 1984. Fortunately, your scribe now on the magazine "Volmac Chess". A club body of extremely high level edited by Corrie hunks. The start was in 1982 and to date for this formulation is still maintained, although under the current name of "Rotterdam Chess" and the layout is, of course, along with the current available techniques, but in terms of design, many things are not so changed. Of course, and this magazine is only possible by the work of many contributions and especially the players from the first team. The new opponent this time is the club "Partizan Beograd". Also this time the room is again full of fanatical spectators, because chess in Yugoslavia lives enormous. Eindre the result after an exciting battle was finally a 6-6 tie, but due to the higher results were better signs for "Rot-terdam" we went through to the next-de ron. This course by the 2-0 overwin limit of Victor Matulovic in Milan. The structure Matulovic of both parties was clear,, not losses. He was quite impressed by Kortsjnoi and that resulted in the trade-off as soon as possible from as many pieces as possible, so that both parties soon after the end middenspel play came on the board. Unfortunately for him his intention not succeeded because in that phase of the party he committed minor inaccuracies, which were mercilessly exploited by Victor and punished. Jan Timman lost at the first sign a batch of another giant chess Svetozar Gligoric. Lot 1, plate 2, 6-1-1984 Wit: M. Matulovic Black: Victor Kortsjnoi 1.e4 c5 2.Pf3 d6 3.d4 cxd4 4.Pxd4 Pf6 5.Pc3 Pc6 6.Lg5 e6 7.Dd2 LE7 8.OOO OO 9.Lh4 h6 10.f4 e5 11.Pxc6 bxc6 12.fxe5 dxe5 13. Dxd8 Txd8 14.Txd8 + Lxd8 15.Lc4 Kf8 16.Td1 Ke7 17.Lxf6 + gxf6 Rotterdam Chess Page 77 January 2006 18.Pe2 LE6 19.b3 Lb6 20.Td3 Tg8 21.Tg3 Lxc4 22.bxc4 Tg6 23.Kd2 Kd6 24.Kd3 Kc5 25.c3 Ld8 26.Txg6 fxg6 27.g4 Kd6 28.Pg1 Ke6 29.Pf3 f5 30. gxf5 + gxf5 31.Pd2 Kf6 32.Pf3 LA5 33.Ph4 fxe4 + 34.Kxe4 Lxc3 35.Pf5 h5 36.Pg3 Kg5 37.Kf3 Kh4 38.Pe4 LA5 39.Pg3 LE1 40.Pe4 Kh3 41.Ke2 lh4 42.Pd2 LG5 43.Pb3 Kxh2 44.Pa5 Kg2 45.Pxc6 0-1 Lot 2, board 2, 7-1-1984 Wit: Victor Kortsjnoi Black: M. Matulovic 1.d4 d5 2.c4 dxc4 3.e3 e5 4.Lxc4 exd4 5.exd4 Pf6 6.Pc3 Lb4 7.Pf3 OO 8.OO Lg4 9.a3 Lxc3 10.bxc3 c5 11.h3 Lxf3 12.Dxf3 cxd4 13. Dxb7 Pbd7 14.cxd4 Pb6 15.La2 Dxd4 16.Le3 DE4 17.Dxe4 Pxe4 18.Tfc1 Tac8 19.Lb3 Txc1 + 20.Txc1 Tc8 21.Txc8 + Pxc8 22.Kf1 Kf8 23.Ke2 Ke7 24.Kd3 Ped6 25.Kc3 Kd7 26.Kb4 Pb6 27.a4 Kc6 28.a5 Pbc8 29.g4 a6 30.La4 + Kd5 31.Ld1 Kc6 32.Lf3 + Kd7 33.Le2 Pe7 34. Lxa6 PD5 + 35.Kc5 Pxe3 36.fxe3 Kc7 37.Kd5 Pe8 38.Lc4 PD6 39.e4 F6 40.h4 Pf7 41.Ke6 PE5 42.Le2 Kc6 43.h5 Kc5 44.a6 Kb6 45.g5 1-0 Rotterdam The next round we played against the comb-peony of West Germany, Porz .. Even then and to this day Porz from Cologne is one of the strongest German top teams. Currently there to play Dutch side with 3 masters, namely Loek of Wély, Ivan Sokolov and Eric van den Purpose. The bet-fight was played in the Hilton hotel in the center of the city. Also later this location would still be used. At the two topborden were our opponents, suppose Vlastimil Hort and Tony Miles. Tim Jan-lucky man had no hand in the play of the Europe Cup matches, because he is well-chlorinated again and a lot of Hort. We played Kortsjnoi DEROM-back-the brooks with his diligence and reported a overwin limit. Only in the first batch was remi-se, after Victor was better from the opening ge-come. But he was shocked back of the enormous complications after any move 17. Pxf7! would arise. In the second batch was a rather screened affaire for Miles. After that, he opened more or less a pawn weggaf and then a lot of time lost by lady - Rotterdam Chess Page 78 January 2006 continue our man quickly grabbed the initiative and was brutally argument of the witspeler inside. Incidentally, the game against Porz with large numbers won. Lot 1, plate 2, 4-1984 Wit: Victor Kortsjnoi Black: Tony Miles 1.d4 Pf6 2.c4 e6 3.g3 d5 4.Lg2 Pbd7 5.Pf3 dxc4 6.OO c5 7.Pa3 Pb6 8.Pxc4 Pxc4 9.Da4 + Ld7 10.Dxc4 DB6 11.dxc5 Lxc5 12.b4 Dxb4 13. Dxb4 Lxb4 14.Tb1 Ld6 15.Td1 Ke7 16.Pg5 PD5 17.Pe4 Lb4 18.a3 LA5 ½ - ½ Lot 2 board 2 4-1984 White: Tony Miles Black: Victor Kortsjnoi 1.c4 Pf6 2.Pc3 e6 3.Pf3 Lb4 4.g3 OO 5.Lg2 d5 6.OO dxc4 7.Da4 a5 8.Db5 b6 9.Dxc4 LA6 10.Dh4 Lxc3 11.dxc3 Lxe2 12.Te1 Lxf3 13. Lxf3 Ta7 14.Lg5 c5 15.Tad1 Td7 16.Kg2 DE7 17.Da4 Txd1 18.Txd1 Td8 19.Lxf6 gxf6 20.Dg4 + Kh8 21.Dh4 Pd7 22.Te1 Pf8 23.Dc4 Pg6 24.Db5 Dc7 25.Kg1 Kg7 26.Lg2 TD2 27.h3 f5 28.Lf3 f4 29.g4 DD8 30.Te2 Td1 + 31.Kh2 Ph4 32.Dc6 DD3 0-1 Again, this is not the full picture of the inestimable value that Victor Kortsjnoi for our association. It gives an impression of time frame and a piece of ge-history of our association 25 years yellow-pine. No doubt many readers an "eye-opener". ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Wow, that's cool! Dutch is a very cool language to know, if you ask me - I understand it's really hard (difficult grammar)... OK then, here are the passages I couldn't make out from what the translator's results: Ikzelf heb meege-maakt, vooral in uitwedstrijden, dat de ontvan-gende vereniging daar veel tamtam over maak-te, zodat de betreffende bezoekers rijen dik om zijn bord heen stonden. translated by Google as: I have notified makes, especially in away games, that the host association as much on make-tom-tom at, so that the visitors rows on thick for his board were going. Hij was en is nog steeds zo beze-ten door schaken dat hij dit waarschijnlijk nau-welijks merkte. translated: He was and still is so Beze-ten by chess that he's probably true marriage-Nau. jubileumboek (jubilee book) - I understand what it means, but I'm not sure if there's a similar expression in English. My first translation was "jubilee volume", but maybe you have a better idea here! Tegen "Rode Ster" werd gewonnen en nog wel in eigen huis. - this means "Red Star were drawn to play the match at home", no? Er kwamen per ronde meer dan 400 toeschouwers opdagen, die overigens een hoog toegangsbedrag moesten betalen. - I translated the last part, after the comma, as: "which incidentally made for handsome revenues." Is that the correct meaning? The translator gave: "which also access a high amount payable." Aan het eerste bord won onze Jan Timman van Alexander Matanovic, maar Victor sloeg ver-schrikkelijk toe, door de zeer populaire Lju-bomir Ljubojevic tweemaal te verslaan en daarmee een forse steen bij te dragen aan het positieve eindresultaat. translated: At the first sign of our won Jan Timman of Alexander Matanovic, but Victor hit far-terror strongly, by the very popular LJU-bomir Ljubojević twice to beat and a sharp stone to contribute to the positive outcome. (I can't figure out what the part about "hit far-terror strongly means", and also I'm not sure what the phrase right before that means.) De tegenstanders wa-ren zo teleurgesteld dat bij de slotceremonie en het gezamelijke diner men massaal weg bleef! translated: The opponents wa-ren so disappointed that the closing ceremony and dinner there JOIN massive road remained! (I can't make out the last part what happened to the closing ceremony and dinner...) In prach-tige Franse partij wordt Ljubo volkomen over-klast. translated: In prach-like French party Ljubo completely over-klast. Jan Tim-man had geen gelukkige hand in het spelen van de Europa-Cup wedstrijden, want ook nu ver-loor hij weer een partij en wel van Hort. We-derom speelde Kortsjnoi weer met zijn beken-de voortvarendheid en boekte een overwin-ning. translated: Tim Jan-lucky man had no hand in the play of the Europe Cup matches, because he is well-chlorinated again and a lot of Hort. We played Kortsjnoi DEROM-back-the brooks with his diligence and reported a overwin limit. (most of this I can't make out at all!) In de tweede partij was het een tamelijk kansloze affaire voor Miles. Na-dat hij in de opening min of meer een pion weggaf en daarna veel tijd verloor door dame- zetten, pakte onze man spoedig het initiatief en kwam genadeloos de stelling van de witspeler binnen. translated: In the second batch was a rather screened affaire for Miles. After that, he opened more or less a pawn weggaf and then a lot of time lost by lady - continue our man quickly grabbed the initiative and was brutally argument of the witspeler inside. (I don't understand what they mean by "screened", and also what Miles did with his Pawn. As for "and was brutally argument of the witspeler inside", I translated it like this: "and brutally disposed of his opponent" - is that OK?) I know, it's a lot but, like I said, I found this much harder than I had expected... It would be great if you could help with at least a few of these! Best wishes, Claudiu